логин пароль
контактеacebookвход в игру
Главная | Новости | Онлайн | Правила | Опросы | Регистрация в игре | Забыли пароль?
Расписание | Турниры | Команды | Игроки | Трансферы | Обмены | Аренда
Рейтинги | Форум | Чат | Контакты
Результат матча | Сравнение соперников +0
2  1 Трентс Юнайтед (Хоултаун, Барбадос)* - Вилла Юнайтед (Падмор, Барбадос)*  0:2 1  0
3 сентября 2011, 22:00. Сезон 21. День 161. Кубок страны, 1/64 финала.
Погода: облачно, 17° C. Стадион "Трентс" (42 000). Зрителей: 42 000. Билет: 20
Стенфорд
Чинижи
Карригтон
Рэмси 
Маклин
Фердинанд
Джонсон
Уорелл
Бэйли 
Мэйнард
Струков
GK
LD
CD
RD
LW
DM
CM
RW
CF
CF
CF
1-3-4-3 Формация 1-3-5-2
Азугниде
Праймас
Кертес
Рикхали
Николлс
Сяопен
Соберс
 Уорел 
Таха  
Пиллигрим
  Ифил  
GK
LD
CD
RD
LM
DM
CM
AM
RM
CF
CF
нормальная Тактика нормальная
нормальный
Стиль
нормальный
зональный Вид защиты зональный
в линию Защита в линию
аккуратная Грубость игры аккуратная
обычный Настрой на игру обычный
100%1 94%2 Оптимальность 100%1 122%2
38%Соотношение сил 62%
+1.85% Сыгранность +0.00%
5(0) Удары (в створ) 8(6)
1 Угловые 2
2 Штрафные 8
0 Пенальти 0
0 Офсайды 2
Рейтинг силы команд 730
44%
936+206
56%
Стартовый состав 688
38%
1140+452
62%
Игравший состав 688
38%
1140+452
62%
Сила в начале матча 723
37%
1217+494
63%
Сила в конце матча* 723
37%
1217+494
63%
Владение мячом
42%
58%
Лучший игрок матча Дьердь Кертес (Вилла Юнайтед) Худший игрок матча Антуан Мэйнард (Трентс Юнайтед)
Поз Трентс Юнайтед В НC Спец РC Ф У/В Г/П О
GK Двейн Стенфорд 18 39 35 - 6 2 3.7
LD Фрэнсис Чинижи 28 49 49 - 1/0 - 4.0
CD Кристофер Карригтон 30 90 67 - - - 4.0
RD Кевин Рэмси 29 67 51 - - - 4.4
LW Кевин Маклин 29 60 См3 49 - 1/0 - 4.7
DM Эндри Фердинанд 30 89 И 95 - - - 3.9
CM Дэмиан Джонсон 20 46 58 2 - - 3.6
RW Малкольм Уорелл 28 80 98 1 - - 4.4
CF Кори Бэйли 19 42 51 3 - - 3.8
CF Антуан Мэйнард 22 75 И3 Г У4 69 - 1/0 - 3.4
CF Сергей Струков 31 101 См3 94 2 2/0 - 4.2
GK Кристофер Йервуд 27 26 - - - - -
- Криснан Хёрдл 17 39 - - - - -
- Дэйв Кларк 31 65 - - - - -
- Рикардо Йервуд 23 59 П3 - - - - -
- Рикки Одл 17 43 - - - - -
Поз Вилла Юнайтед В НC Спец РC Ф У/В Г/П О
GK Грегоа Азугниде 29 112 И4 В К 173 - - - 5.3
LD Омар Праймас 22 53 Пк 78 - 1/1 - 5.4
CD Дьердь Кертес 27 68 95 1 - - 6.6
RD Четан Рикхали 24 72 И2 П 104 - - - 5.1
LM Джулиэн Николлс 22 67 Уг2 95 - 1/1 1 5.8
DM Бъян Сяопен 26 67 И2 Шт2 90 - - - 5.8
CM Уинфилд Соберс 25 59 89 - 1/0 - 5.5
AM Уинстон Уорел 28 60 93 1 2/1 - 6.2
RM Занда Таха 23 74 И4 Км2 Пк2 120 - 2/2 1/1 5.9
CF Дарио Пиллигрим 23 80 И4 Д Ск У4 121 - - - 5.0
CF Уинслоу Ифил 31 118 И4 У 154 - 1/1 - 5.1
GK Исмаил Примус 23 92 Р В2 - - - - -
- Эрни Бакхус 28 54 К - - - - -
- Давид Ваун 18 44 - - - - -
- Раян Спенсер 19 45 - - - - -
- Руан Лэйн 17 48 - - - - -
Мин Соб Команда Хроника событий: Счет
29 Вилла Юнайтед Джулиэн Николлс, из-за пределов штрафной (пас - Занда Таха) 0:1
38 Джулиэн Николлс получает желтую карточку
76 Вилла Юнайтед Занда Таха, выход один на один 0:2
Комментарии тренеров команд:
Тренер команды хозяев на пресс-конференцию не явился
+0
после матча
Сергей aka Nefton (Вилла Юнайтед): "упс... а про кубок я забыл как-то.... спасибо за игру"
В чате 21 менеджер
WorstFriend Lord_Raistlin: Верните Серегу Осточертела Литература
Lord_Raistlin barca10fan: Всемирный Союз Обсуждения Литературы, надо понимать куда вы пришли111!
WorstFriend Gordey: квадратик
barca10fan Lord_Raistlin: нет
Lord_Raistlin Так это и есть литературный кружок, разве нет?
Gordey WorstFriend: Lord_Raistlin: вам куда-нибудь в литературный кружок
barca10fan Che Guevara: вроде нет, я так понимаю он из запоя выходит ну или случилось че)
Che Guevara barca10fan: он в бане?
barca10fan да уж верните сережу, всяко лучше чем вот ЭТО читать......
WorstFriend TimBat: романтик, что поделать
WorstFriend TimBat: так он сам же свалил, небось
Lord_Raistlin TimBat: Чемодан, вокзал, Могилев.
TimBat хрень какая то... верните Серегу!
WorstFriend Lord_Raistlin: наверное, для здоровья нужны, но я не проверял
Lord_Raistlin WorstFriend: зачем?
Lord_Raistlin Если не кушайт, то улучшайт нельзя
WorstFriend у меня есть одна знакомая, которая чередует категорические рассказы о том, что такое хорошо и что такое плохо с краудфандингом денег на антидепрессанты
Lord_Raistlin WorstFriend: хотеть работать это неправильное стремление, правильное ето улучшать себя и жизнь округ, но нужно кушайт
Lord_Raistlin Freeks: для первого я слишком плох, а для второго - не фашист.
WorstFriend Freeks: должности шахматиста и госплановца, к тому же, заняты Сергеем Викторовичем
WorstFriend Freeks: по-моему, это не является плохим стремлением
WorstFriend Freeks: да ладно Вам, человек хочет работать
Freeks Lord_Raistlin: 15:49:32 шахматистом или в Госплан
Lord_Raistlin За некоторыми исключениями, которыми стихи Шекспира не являются.
Lord_Raistlin Так вот, в стихе главное рифма и ритм.
Lord_Raistlin Кстати, ищу работу. Умею только думать.
Lord_Raistlin WorstFriend: у меня, вероятно, сейчас и того меньше, и я старый необразованный нищий
WorstFriend Lord_Raistlin: у меня гордый B1 по языку оригинала, так что красоту стихов оценить шансов особо нет
Dolus WorstFriend: Надо отлучиться до вечера. Можно будет продолжить литературную дискуссию, если захочешь.
WorstFriend Dolus: это не базовое их действие. Один конкретный - может "заорать", общность на улице "орать" не будет.
Dolus WorstFriend: А дети в советской литературе - орут да ещё как. Даже в советской детской литературе.
Dolus WorstFriend: Не только про май. Про мир и труд - тоже.
WorstFriend Dolus: да и вообще, неологизмы какие-то про май
WorstFriend Dolus: в советском базовые звуки детей не называются "орут"
WorstFriend Dolus: это не советский язык
Dolus WorstFriend: Кстати, идею, которую ты называешь свежей, давным-давно реализовал сам Пелевин, не благодари: http://pelevin.nov.ru/pov/pe-buld/
Dolus WorstFriend: И что же тебя останавливает?
WorstFriend Вонрат: не знаю, я не прочел ни одной
Вонрат WorstFriend: Как думаешь, в этом году будет новая книга?
Lord_Raistlin WorstFriend: тогда это точно он, он всегда забирает имена
WorstFriend Lord_Raistlin: идея перевести Пелевина на советский язык выглядит свежей
Lord_Raistlin Я не говорил вам, что в переводе сонеты лучше оригинала?)
Lord_Raistlin Хотя...
Lord_Raistlin Я думаю что то издержки перевода, вероятно советского. Штерн - звезда на немецком.
WorstFriend Lord_Raistlin: не, тот Гильденстерн
Lord_Raistlin Я не специалист, но это зафоршенный вместе с Розенкранцем персонаж из Шекспира
WorstFriend Enisei:
Вонрат Dolus: Фу, ГШ-слово, отвратительно
Enisei Всем доброго времени суток
TimBat Dolus: а вот ща обидно было...
Профиль
Закрыть